Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Поэзия : Отчего на сердце сладко? - Николай Зимин Храните больше всякого хранимого золота любовь к своей земле-матушке,имя которой - Россия...
Все быстрей бежит лошадка.
Бубенцы бренчат.
Отчего ж на сердце сладко?
Ты чему так рад?..
Это ж милая сторонка.
Это ж край родной!
Мчится , мчится лошаденка
По степи глухой.